
Фолкнеру – фолкнерово, всем остальным - всё остальное
Повесть Уильяма Фолкнера «Медведь» я прочитал первый раз в середине восьмидесятых – как раз, когда я начал заниматься изучением бурых медведей, и связанных с ними конфликтов. Прочитал, ощутил прелесть замечательного фолкнеровского языка и его построений (настолько, насколько это возможно для перевода), и…
Здесь надо бы написать что «забыл».
Но нет. Не забыл, а отложил в самый дальний угол своего мозгового чердака. И вытащил оттуда только что – когда меня попросили написать статью в одну книгу. Подошёл к полке, снял томик, перечитал.
Нет, всё правильно. Память не подвела. Книга эта не о медведе; и не об охоте. Потому я и выкинул её когда-то из головы. «Сарториса» не выкинул. «Авессалом» не выкинул. «Шум и ярость» не выкинул. «Особняк» не выкинул, чёрт возьми! А вот «Медведя» – да.